第五十一章 米娜·哈克的日记(三)(2 / 5)
“哦,米娜夫人,我知道那个可怜的百合姑娘的朋友一定是好人,但我还没有学会——”他以礼貌的鞠躬结束了他的演讲。我问他想见我干什么,他立刻开口:
“我读过你给露西小姐的信。原谅我,但我不得不开始在某个地方询问,而且没有什么可问的。我知道你在惠特比和她在一起。她有时会写日记——你不必看起来很惊讶,米娜夫人;它是在你离开后开始的,是在模仿你——在那本日记中,她通过推断将某些事情追溯到她所说的你救了她。在极大的困惑中,我来到你面前,请你出于你的善意告诉我所有你能记住的事情。
“我可以告诉你,我想,范海辛博士,关于它的一切。“
“啊,那你对事实、细节有很好的记忆力?年轻女士并不总是这样。
“不,医生,但我当时都写了下来。如果你愿意,我可以给你看。
“哦,米娜夫人,我会感激不尽的;你会帮我很多忙的。我无法抗拒给他迷惑的诱惑——我想我们嘴里还残留着一些原始苹果的味道——所以我把速记日记递给了他。他感激地鞠了一躬,说:“我可以读吗?”
“如果你愿意,”我尽可能端庄地回答。他打开它,一瞬间他的脸垮了下来。然后他站起来鞠躬。
“哦,你这个聪明的女人!”他说。“我早就知道乔纳森先生是一个充满感激之情的人;但看,他的妻子拥有所有的美好事物。难道你不会那么尊敬我,帮助我为我读吗?唉!我不知道速记。这时我的小玩笑结束了,我几乎羞愧了。于是我从工作篮里拿出打字稿递给他。
“原谅我,”我说:“我忍不住;但我一直在想,你想问的是亲爱的露西,这样你就不会有时间等待了——不是为了我,而是因为我知道你的时间一定很宝贵——我已经在打字机上为你写好了。
他接过,眼睛闪闪发光。“你真好,”他说。“我现在可以读吗?读完书后,我可能想问你一些事情。
“无论如何,”我说,“在我点午餐的时候读一遍。然后你可以在我们吃饭的时候问我问题。他鞠了一躬,背对着灯光坐在椅子上,全神贯注于报纸,而我午饭后去看,主要是为了不打扰他。当我回来时,我发现他在房间里匆匆走来走去,他的脸上都燃烧着兴奋的光芒。他冲到我面前,双手抓住我。
“哦,米娜夫人,”他说,“我怎么能说出我欠你的呢?这张纸就像阳光一样。它为我打开了大门。我发呆,我眼花缭乱,有那么多的光,但每次都有云在光后面滚滚。但是你没有,不能,理解。哦,但我感谢你,你这个如此聪明的女人。夫人,“他非常郑重地说,”如果亚伯拉罕·范海辛能为你或你的做任何事情,我相信你会告诉我的。如果我能把你当作朋友来服侍,那将是快乐和喜悦的;作为朋友,但我所学到的一切,我所能做的,都将是为了你和你所爱的人。生活中有黑暗,也有光明;你是其中一盏灯。你会有幸福的生活和美好的生活,你的丈夫会在你里面得到祝福。
“可是,医生,你太赞美我了,而且——你不认识我。
“不认识你——我,年纪大了,研究过我一生的男人和女人;我,使我的专长成为大脑和属于他的一切以及从他那里继承的一切!我读过你的日记,你为我写得那么好,每一行都吐出真理。我,读过你写给可怜的露西的关于你的婚姻和信任的甜蜜信的人,不认识你!哦,米娜夫人,好女人讲述了她们一生,按日、按小时、按分钟,天使可以阅读的东西;我们这些想知道的人身上有一些天使的眼睛。你的丈夫是高尚的本性,你也是高尚的,因为你信任,信任不可能是卑鄙的本性。还有你的丈夫——告诉我他。他身体好吗?发烧都消失了吗,他是否强壮而丰盛?我在这里看到一个开场白,可以问他关于乔纳森的事情,所以我说:
“他几乎康复了,但他对霍金斯先生的死感到非常沮丧。他打断道:
“哦,是的,我知道,我知道。我读了你的最后两封信。我接着说:—
“我想这让他很不高兴,因为当我们周四在城里时,他有一种震惊。
“一震,脑热这么快!那不好。那是一种怎样的震撼?
“他以为他看到了某个人回忆起一些可怕的事情,一些导致他脑热的事情。在这里,整件事似乎让我不知所措。对乔纳森的怜悯,他所经历的恐怖,他日记中整个可怕的神秘,以及从那以后一直困扰着我的恐惧,都是在骚乱中来的。我想我歇斯底里了,因为我跪在地上,向他举起双手,恳求他让我的丈夫再次康复。他拉着我的手,把我举起来,让我坐在沙发上,坐在我身边;他握着我的手,用无限的甜蜜对我说:
“我的生活是贫瘠而孤独的,工作如此繁重,以至于我没有太多时间建立友谊;但自从我的朋友约翰·苏厄德(johnseard召唤我到这里以来,我认识了很多好人,看到了如此高贵的人,以至于我比以往任何时候都更加感到——而且随着年龄的增长,这种孤独感也越来越大。那么,请相信我来到这里,对你充满敬意,你给了我希望——希望,不是我所寻求的,而是还有好女人可以让生活幸福——好女人,她们的生活和真理可能会给未来的孩子们上好课。我很高兴,很高兴,我在这里可能对你有用;因为如果你的丈夫受苦,他在我的学习和经验范围内受苦。我向你保证,我很乐意为他尽我所能——一切都是为了让他的生活坚强和男子气概,让你的生活幸福。现在你必须吃东西。你过度紧张,也许过度焦虑。丈夫乔纳森不想看到你如此苍白;而他喜欢的不是他爱的地方,对他没有好处。因此,为了他的缘故,你必须吃东西和微笑。你已经把关于露西的事都告诉我了,所以现在我们就不说了,免得你苦恼。今晚我将留在埃克塞特,因为我想仔细考虑你告诉我的事情,如果可以的话,我会问你问题。然后,你也会告诉我丈夫乔纳森的麻烦,但还没有。你现在必须吃东西;之后你都要告诉我。
午饭后,当我们回到客厅时,他对我说:“现在告诉我关于他的一切。”当谈到与这位博学的伟大人物交谈时,我开始担心他会认为我是一个软弱的傻瓜,而乔纳森是一个疯子——那本日记太奇怪了——我犹豫着要不要继续说下去。但他是如此可爱和善良,他答应帮忙,我信任他,所以我说: