第127章 《Farewell My Concubine》(2 / 5)
好书推荐:
末日:从打猎开始肝经验
星暴
光之星球之光明传奇
从弑神黑焰开始
大秦:开局蚩尤八十一将
斗破:我海波东,开局踏碎云岚宗
我的金手指,竟是我自己
吞噬星空:开局觉醒天道酬勤系统
大秦宇宙
深空之名
“莫利先生,发生了什么?”馬云问道。
莫利太太翻了好一会儿,终于从包里找到了一本书,她满脸期待与喜悦的拿着一本书,递到林为民面前。
“先生,请问这本书是您的作品吗?”
莫利太太递过来的书封面上是英文名字,林为民看着上面的《fareellmyconcubine》这个名字忍不住想翻白眼。
老米的翻译也就这水平了!
《霸王别姬》变成了《永别了,我的妃子》,咱就是说霸王去哪儿了?
凑合看吧。
林为民接过书,望着右下角他名字的汉语拼音,这是他坚持让兰登书屋这么印的。
不为别的,就是想让懂中文的人一下子就能看得懂,至于老外能不能看懂他的名字,重要吗?
反正林为民的名字对他们来说就是个符号。
林为民摸着书的封面,轻笑道:“这字体选的可真丑。”
然后他将书还给莫利太太,“没错,是我的书。真是巧了,这本书应该刚在米国出版没多长时间才对。”
莫利太太听到他这么说,表情激动的捂着嘴,:“真的是你,我的天啊!”
她脸上的惊喜溢于言表,有些语无伦次的说道:“这本书……这本书是我们一家在米国旅行是买到的,本来我们的计划是下一站去欧洲。可是,哦,亲爱的,你的这本书简直是太迷人了,我在读到它的第一天就爱上它了。同时我也对中国这个神秘而古老的国度充满了好奇,所以我们一家临时改变了行程,来到了这里,我们之前还去过了燕京……”
林为民听着莫利太太的话不禁也有些意外,馬云刚才已经介绍过他们一家是澳洲人。
一本在米国出版的中国作家写的小说,居然可以远渡重洋由大洋对岸的另一个国家的旅人带到它诞生的国度。
缘分,真是妙不可言!