设定:翻译问题(4 / 4)
13埃文·罗奇尔(evanrosier——改为伊凡·罗奇尔
14恶怪埃格伯特(egberttheegregious——改为巨恶埃格伯特(egregious的意思是带有贬义的超凡卓越
其他:
1蛇佬腔(parseltongue)——改为蛇语师
2血咒兽人(maledictus——改为血咒宿主
3泰国的万伦(bandon——改为爱尔兰的班登(bandonbanshee则是班登女妖
4石头怪兽(gargoyle——改为石像翼魔
5魔法学校魔药锦标赛(izardingschoolspotionschampionship——改为巫师校际魔药锦标
6先遣警卫(advanceguard——改为先遣护卫
7蒙马特隐藏地(montmartreplacecachée——改为蒙马特秘巫小道(位于巴黎蒙马特高地的巫师商业街
8大魔法师(grandsorcerer——改为大魔导师
9秘鲁隐身烟雾弹(peruvianinstantdarknesspoder——改为秘鲁黑暗粉
1菌类种植业(cultivatedfungustrade——改为人工养殖蕈贸易行(这是一家贸易公司,而不是一个种植产业
11《巫师周刊》(itcheekly)——改为《女巫周刊》
12魔法部的幽灵办公室****(spiritdivision——改为灵体分部(灵体可不只是幽灵而已
注****:spirit在这里改为“灵体”比较贴切,幽灵(ghost只不过是灵体的其中一种,已确认存在的灵体至少有四种:幽灵、报丧女妖、欣克庞克、凯波拉,而原著中提过却未确认的灵体有:火灵体黑利奥帕(出自卢娜。灵体分部应该负责处理所有灵体的相关事宜,而不只是局限于幽灵。