591.字幕组(2 / 3)
现在很多演员,台词基本功就不行,话都说不清楚,没有字幕那是真的不知道他们在说什么。
《九流》的两支预告片里,第一支字正腔圆,令人忽视了字幕的存在与否,甚至直到看完之后,很多人才反应过来那是没有字幕的。
第二支预告片则质朴真挚,就像是身边的人在和你娓娓道来,他们说话更接地气,也不用字幕的腔调。
所以,大部分的观众都觉得,有没有字幕,对《九流》的影响应该不大。
至于外国人,对不起,请学习中文。
在国外的论坛里,有些陆绊早期的作品的翻译人员,他们给那些陆绊在网上上传的视频配上了字幕,成为了字幕组,字幕组里的一些成员这次就准备第一时间看完电影,然后给外国的观众们剧透!
大学生斯蒂芬便是一名字幕组成员。
他大学在燕南大学中文系学习,说得一口还算流利的中文,光听说话,大概别人会以为他是什么少数民族的人,许多国内有关陆绊的报道,都是通过他翻译到国外的爱好者论坛上的。
这一次,他也接到了重要的任务,那就是去看《九流》的首映。
斯蒂芬就像许多来到国内的外国人一样,对功夫,戏曲,燕南烤鸭感兴趣,一看到《九流》的预告片,斯蒂芬就疯狂地爱上了这一部电影。
在斯蒂芬看来,陆绊之前的电影多少有点迎合受众的意思,而《九流》则体现了传统文化,斯蒂芬很好奇陆绊要怎么呈现这些。
十月,大学放假第一天,他就买好了预售的票,来到学校旁边的电影院赶早场。
早上十点的场次已经卖完了,电影院人山人海,斯蒂芬还看到了一些cos成陆绊之前作品里角色的人,他厚着脸皮去合了个影,很满足。
到了入场,电影院的满座速度也堪称斯蒂芬前所未见。
以前他看电影,很多人都是电影都已经开场了,第一段剧情都差不多放完了才姗姗来迟,拿着手机照亮找座位,影响别人观影,遇到走错座位又吵起来的,那就真的是完全破坏了一部电影的观影体验。
而这次,广告都还没放完,放映厅已经满满当当坐得都是人。
斯蒂芬很满意。
他在聊天软件上给字幕组的人发了句话,拍了张放映厅的照片,随即把手机静音,收进口袋里。
放映厅完全黑了下来。
在几个电影的出品方标识闪烁之后,熟悉的寂静传媒商标浮现,随即是一片黑夜。