《飘》(Gone with the wind)(33)(1 / 1)
〈接续〉
他骑着那匹粗腰长腿猎马跑上了上坡,远远看去,活像个小孩儿骑在一匹太大了些的马背上。他的白发飘在脑后,一面大声吆喝,一面扬鞭催马。
斯佳丽尽管心里焦急,但望着父亲,心里依然充满深情和自豪,因为杰拉尔德是个出色的骑手。
“我真纳闷儿,他怎么一喝点儿酒,就老是骑马跳过围栏。”她心想,“去年他就是在这儿摔坏了膝盖。别人总以为他会学乖点儿。而且他还跟妈妈发过誓,保证再也不跳了。”
斯佳丽不怕父亲,感觉父亲比她的妹妹们更像她的同龄人。因为他瞒着妈妈经常骑马跨越围栏,心里老有一种小男孩儿一样的自豪感,还有那种做贼心虚的快活感,正好和她自己与黑妈妈斗智占了上风的快乐感觉十分相似。她站起身来望着父亲。
那匹高头大马跑到围栏跟前,一使劲,腾身越过了围栏,轻松得像只鸟儿飞过天空,骑手在马上兴奋地大叫,马鞭在空中一声脆响,银色鬈发在脑后飞舞。杰拉尔德没有看见站在树影中的女儿,上了大路便拽住缰绳,赞许地拍了拍马脖子。
“全县没有哪匹马能比得过你,全州也没有。”他对坐骑说道,心里充满自豪。他在美国已经住了三十九年,可他那一口爱尔兰米斯郡口音依旧很重。接着,他急急忙忙地抹顺了头发,拉展了衬衫,再把歪到耳朵后面的领带弄整齐。斯佳丽明白,父亲匆匆忙忙地整理衣服,是为了在妻子面前保持绅士风度,显得自己是在拜访邻居之后,不慌不忙地骑回来的。斯佳丽也明白,这样一来,自己就有机会上前去跟他搭话,而不必暴露真正的目的。
她大笑了一声。果然如她所料,她的笑声把杰拉尔德吓了一跳。定睛一看,原来是女儿,他那红润的脸膛上便露出了一种既不好意思又得意的神情。他的膝盖已经有点儿发僵,下马挺费劲,然后把缰绳套在手臂上,迈着沉重的脚步向她走来。
hecameupthehillatagalloponhisthick-barreled,long-leggedhunter,appearinginthedistancelikeaboyonatoolargehorsehislonghitehairstandingoutbehindhim,heurgedthehorseforardithcropandloudcries
filledithheronanxieties,sheneverthelessatchedhimithaffectionatepride,forgeraldasanexcellenthorseman
“ionderhyhealaysantstojumpfenceshenhe’shadafedrinks,”shethought“andafterthatfallhehadrightherelastyearhenhebrokehiskneeyou’dthinkhe’dlearnespeciallyhenhepromisedmotheronoathhe’dneverjumpagain”
scarletthadnoaeofherfatherandfelthimmorehercontemporarythanhersisters,forjumpingfencesandkeepingitasecretfromhisifegavehimaboyishprideandguiltygleethatmatchedheronpleasureinoutittingmammysherosefromherseattoatchhi
thebighorsereachedthefence,gatheredhimselfandsoaredoveraseffortlesslyasabird,hisrideryellingenthusiastically,hiscropbeatingtheair,hishitecurlsjerkingoutbehindhimgeralddidnotseehisdaughterintheshadoofthetrees,andhedrereinintheroad,pattinghishorse’sneckithapprobation
“there’snoneinthecountycantouchyou,norinthestate,”heinformedhismount,ithpride,thebrogueofcountymeathstillheavyonhistongueinspiteofthirty-nineyearsinamericathenhehastilysetaboutsmoothinghishairandsettlinghisruffledshirtandhiscravathichhadslippedaaybehindoneearscarlettknethesehurriedpreeningserebeingmadeithaneyetoardmeetinghisifeiththeappearanceofagentlemanhohadriddensedatelyhomefromacallonaneighborsheknealsothatheaspresentingherithjusttheopportunitysheantedforopeningtheconversationithoutrevealinghertruepurpose
shelaughedaloudasshehadintended,geraldasstartledbythesound;thenherecognizedher,andalookbothsheepishanddefiantcameoverhisfloridfacehedismountedithdifficulty,becausehiskneeasstiff,and,slippingthereinsoverhisarm,stumpedtoardher
以上摘自美国小说《飘》
以上这段文字,scarlett与其父亲,很典型的父女关系,超越了东西方文化的界限。父亲对于女儿潜意识里的喜欢。女儿对于父亲的潜意识里的关爱。
scarlett的家里,女主人scarlett母亲的影响力,作为法国贵族后裔的scarlett的母亲,就象是整个家族的大母亲一样,既对自己的孩子管教,教育其懂礼仪。又对自己的丈夫scarlett的父亲管教,令羁傲不训狂野的丈夫scarlett的父亲也注重日常礼仪。一个很真实、形象的描述,scarlett和其父亲性格那么相似,他们不约而同地当面敷衍,背后由着自己的小性随心所意,很有生活气息的描写。
〈待续〉