珀波小说网
会员书架
首页 > 其他 > 阿甘与塞翁 > 怨女不怨

怨女不怨(1 / 2)

章节目录 加入书签
好书推荐: 只想当训练家的我,成为了首富 新纪元之魔法传奇 下山后!七个姐姐祸害我! 苟在神诡世界 殿下曹宇 梦里我看见 重瞳纪 网游之天命帝王 御灵八佰 游戏里的老婆不可能是美少女

在腾讯大家专栏上看了一篇张敞的《张爱玲的怨念》,写的是张爱玲的中期作品《怨女》,知道了这本书由起草到出版漫长而坎坷的过程。作为一个“张迷”,禁不住想立刻拜读。网购方便,下单后第三天就从济南送到手里。

《怨女》是张爱玲在1955年去美国后写的第一本书,是在小说《金锁记》原有情节人物的基础上的改编。更换了一些人物的姓名,比较详细的交待了女主角出嫁前以及婚后的生活情况,扩充了女主角与三爷的故事、女主角儿子的故事,删去女主角女儿的故事。

1955年的秋天,35岁的张爱玲从香港搭乘邮轮抵达美国;来年3月2日,张爱玲得到美国麦克道威尔文艺营的批准与接纳。中旬,张爱玲前往写作《怨女》的英文本。当时暂定名为《pinktears》(《粉泪》。

1957年5月初,张爱玲获悉司克利卜纳(scribner公司不准备采纳《粉泪》。张受到沉重打击,十分沮丧,因此病倒卧床数天。

1958年1月,在修改中的《粉泪》更名为《北地胭脂》(《therougeofthenorth》。

1965年2月2日,张爱玲正在把《北地胭脂》译成中文,过程中发现问题,继续修改。在给夏志清的信中,她说:“我正在把那篇小说译成中文,一改成原本的语言就可以看出许多地方‘不是那么回事’,只好又改,donaldkeene所说的不清楚的地方当然也在内。译完后预备把英文原稿再搁几个月再译回来重打,距离远些可以看得清楚一点。废许多手脚,都是anexerciseinfutility,但是又不能不这样做。”

1965年1月31日,张爱玲写完了中文本,并起名《怨女》。在给夏志清的信中说:“《北地胭脂》(现在叫《怨女》的中文本直到现在刚搞完,所以一直定不下心来写信。什么时候能把英文本译好打好,也讲不定,机械化的工作应当快些。”

1965年11月,张爱玲把《怨女》寄给宋淇。

1966年4月,《怨女》在台湾《皇冠》连载。

1966年8月23日,《怨女》在《星岛晚报》连载。

1966年9月14日,张爱玲致信平鑫涛不要按照连载版出单行本。声明“作者决不同意根据连载《怨女》出书。”

1967年,英国伦敦凯赛尔(cassell&pany出版社出了单行本《therougeofthenorth》(《北地胭脂》。

1968年7月,皇冠出了张爱玲再次改定的,不同于之前《皇冠》连载和《星岛晚报》连载版的单行本《怨女》。

从起草到出版《怨女》,整整十一年时间,从《金锁记》发表到《怨女》定稿,跨越了25年的时间(张爱玲寿高75岁,这根本是她三分之一的人生。张爱玲何以执意一定要修改《金锁记》。是江郎才尽,再无新的题材可写,还是另有原因。1964年11月21日,张爱玲给夏志清写信:“这次我费了几个月的工夫改它,在我是还了自己一笔债。”这或许是一种解释。

《金锁记》是作家张爱玲早期创作的中篇小说,发表于1944年上海《天地》上,后收入小说集《传奇》中。

1995年,在张爱玲的弟弟张子静和季季合著的《我的姊姊张爱玲》书中,张子静曾提到,《金锁记》中的人物原型都是有所本的。他们对应李鸿章(张爱玲奶奶的父亲次子李经述的家人。小说中的大爷,原型是李经述的大儿子李国杰,二爷原型是行三的李国罴,天生软骨症,三爷姜季泽原型是行四的李国熊,主持分家的九老太爷的原型,则是李鸿章的三子李经迈。

点击切换 [繁体版] [简体版]
章节目录 加入书签
新书推荐: 住手!这是你师弟啊! 从钢七连到合成师 退婚?好啊,我要把你家买下来 重生灌篮2012 不可思议穿越 无限斩杀 哈利波特与乱入的少年 哈利波特与亚希伯恩 我的轮回大世界 您的黑粉已上线!
热门推荐