小贴士(1 / 1)
由于本作人物设定关系,需要用到关西腔,但是因为关西腔,无法通过文字载体的方式表达出来,这会比较影响代入感,需要另辟蹊径。
所以,涉及到关西腔的部分,将会使用四川话、福建话等方言代替。
以下列出几个接下来会常见的:
哥老关:大哥(四川话
懒叫:男性额外的一条“腿”(闽南话
大懒:男性的这条腿很大、很粗!(闽南话
类似“啷个”、“嗦”、“崽儿”这样的耳熟能详的词汇,将不会特别予以解释。
后续还会补充。
本章小贴士,会放到作品相关内~
由于本作人物设定关系,需要用到关西腔,但是因为关西腔,无法通过文字载体的方式表达出来,这会比较影响代入感,需要另辟蹊径。
所以,涉及到关西腔的部分,将会使用四川话、福建话等方言代替。
以下列出几个接下来会常见的:
哥老关:大哥(四川话
懒叫:男性额外的一条“腿”(闽南话
大懒:男性的这条腿很大、很粗!(闽南话
类似“啷个”、“嗦”、“崽儿”这样的耳熟能详的词汇,将不会特别予以解释。
后续还会补充。
本章小贴士,会放到作品相关内~