第一百一十二章 越人恋歌(3 / 4)
心几烦而不绝兮得知王子。
山有木兮木有枝。
心说君兮君不知。
越人歌这首歌不但歌声婉转动听,还有一个美丽的典故。
据说鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。
鄂君在听懂了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回家去了。
而因为这首歌,现代的著名女诗人席慕容还做了一首现代诗来诠释她的意思:
‘灯火灿烂,是怎样美丽的夜晚。
你微笑前来缓缓指引我渡向彼岸,那满涨的潮汐,是我胸怀中满涨起来的爱意。
请原谅我不得不用歌声,向俯视着我的星空轻轻呼唤,星群聚集的天空,总不如,坐在船首的你光华夺目。
从卑微的角落远远仰望,水波荡漾,无人能解我的悲伤。所有的生命在陷身之前,不是不知道应该闪避应该逃离。
可是在这样美丽的夜晚里啊,藏着一种渴望却绝不容许。只求,只求能得到你目光流转处,一瞬间的爱怜,从心到肌肤。’
唐菲本来也是没有想到这首歌的,只是此时恰逢游湖,此情此景与越人歌中的女子却是不谋而合。
唐菲恍惚前世似乎在一个叫做《夜宴》的电影中听过此歌,一时由景生情,竟是开口便唱了出来。
初时还有些晦涩,待到第二遍的时候却已经是越来越顺,沉醉其中。
唐菲歌声轻柔婉转,如清晨在树梢和露轻啼的黄莺,带着一种奇特的韵味,动人心魄。
此曲歌词声义双关,表达了对心上人那种最深沉真切的爱恋之情,委婉动听。