第一百三十六章.妃子出轨(1 / 3)
黄金帝国的覆灭(长篇小说)(上卷)《血色夕阳》张宝同
在大队西班牙卫兵和一些王公大臣的簇拥和保护下,印加王跟着侯爵他们又回到了寺庙。进到了寺庙小院里,王公们便自动解散,各自出门回自己家去了,因为他们的家都受到了西班牙军队的保护。皮萨罗让卫兵把马拴好,便带着罗尔伯特、马丁和彼得亚一起来到了阿塔瓦尔帕住的屋子里。
这屋子就是印加王的议事室,有二三十个平米,显得很空,只有一张不大的方桌和一把椅子。椅子是印加王自己坐的,因为所有来这里的印加人都必须跪着,而西班牙人根本就不来这里,就是来到这里,最多说上几句话就走了,也用不着坐着。除此之外,屋里再没有其他东西了。其实也不需要其他东西。因为任何所需要的东西都会由妃子给他送来。
因为要请西班牙人吃饭,所以,屋里就多添了几个小木凳。桌上摆着两陶罐玉米制作的奇恰酒和几盘简单的晕素菜。饭菜都是王妃们做的,因为大王没有再雇其他人,而且西班牙人也不允许外人住在这里。这虽说是请人吃饭,道不如说是请人来喝酒。四个人坐下来后,阿塔瓦尔帕便让旁边的两个妃子给大家斟酒。
喝过一杯酒,印加王就说,“你们的基督教好象是要人学好,不做坏事,可是,我不明白,为什么有的人在没有接触你们的基督教前还是个好人,可是,在接触你们的基督教后,却变成了一个罪人。”
一句话把皮萨罗和其他人都说愣了。大家都放下杯子,用莫明其妙的神色看着他。皮萨罗满脸地不高兴,当即就问,“你的话是啥意思,是不是说我们的基督教都把人给教坏了?”
阿塔瓦尔帕不可置否地解释着说,“我是说你们军队里有个人过去还算是守法的良民,可是,现在信了你们基督教后,却变成了一个罪人。”
皮萨罗的脸色阴沉起来,用力把手一扬,说,“不可能。”
可印加王说,“可这是事实。不止一个大臣和妃子给我反映过这事,而且,她自己也承认了。听说这事在你们和我们的人中议论很大。这事让我痛苦万分,简直比让我受刑坐牢所能受的煎熬还要大得多。”说着,印加大王痛苦地哭了起来。
也许印加大王说的是实话,因为不论他被捕还是坐牢,还真是没有哭过呢。所以,看着印加王痛心抽泣的样子,皮萨罗不禁有点火了,说,“到底是怎么回事?大王你说,我可是跟所有的士兵说过,谁要是胆敢冒犯印加大王,格杀无论。”
阿塔瓦尔帕一边哭着,一边垂胸顿气地说,“你们那里有个人整天跟我的一个妃子勾勾达达,来来往往,这简直是骑在我的脖子上拉屎。”
听着这话,在场的皮萨罗、罗尔伯特、彼得亚,甚至是马丁自己在内,心里都不禁扑嗵地打了悸凉,因为大家都知道印加王是在说马丁呢。但马丁极力作出一副泰然自若的样子,好象这事跟他毫无关系一样。
皮萨罗作出很吃惊的样子,说,“如此胆大好色之徒?等我查出来,军法从事。”
可阿塔瓦尔帕却忍辱负重地说,“我对这种犯上的行为极为痛心,无论我是身陷囹圄,还是遭受一切的灾难,甚至因饱受灾难而死去也不会这样痛心。因为一个卑下的印第安人,明明知道在这片土地上对这种罪行制定的法律,却还要对我如此不敬,使我蒙受着这样的奇天大辱。须知法律规定,凡犯有这类罪行或仅仅有此犯罪动机者,都要与有罪的女人一起活活烧死,还要处死他的父母、子女、兄弟姐妹以及其他所有近亲,甚至还要杀死通奸犯的羊群,此外还要把他出生的土地变成无人区,撒满盐粒,砍光树木,毁掉全村房舍,还要采取其他一些严厉惩罚行动,以便让百姓永远记住这种罪行的后果。”
听着阿塔瓦尔帕说这话,马丁表面上装着镇静自若,但心里却是心惊肉跳,连翻译的话都说得有些结结巴巴。
皮萨罗当然不会让自己的翻译上绞刑架,因为他们还离不开马丁。离开了马丁,他们就没法跟印第安人打交道。马丁虽是印第安人,但却是被皮萨罗带到西班牙学习过西班牙语,不但是西班牙远征军的翻译,而且跟皮萨罗的私人关系也不错,所以,他说,“尊贵的印加大王,这事虽然给大王造成了很大的伤害,但这是大王的妃子自觉自愿跟别人相好的事,属于她自己的个人事和你们家的家事,我们不好多管。”
这话让马丁着实地松了口气,让他打心眼里感激侯爵的宽宏大量。但印加王却不干,他一听皮萨罗连这种罪孽深重的事情都不管,就起火来,说,“难怪你的士兵强奸杀人,无恶不作,原来你就是这样纵容你的士兵?”
马丁本来就对印加王很是反感,又听印加大王向侯爵告他的恶状,便把印加大王恨得咬牙切齿,所以,他有意把这话译成为,“他说西班牙人是一伙强盗,强奸杀人,无恶不作。”
皮萨罗一听这话,就恼了,说,“你说我们是强盗,你做得怎么样?你是怎样杀害你的叔伯姨姑和兄弟姐妹的?”这话把阿塔瓦尔帕呛得半天没说一句话。