第642章 改编版《鲁兵逊漂流记》(2 / 3)
这本小说正是成书于英国的殖民时期,鲁滨逊流落荒岛凭借自己来自欧洲的经验和知识建造房屋、开垦土地,后来甚至还弄到了黑奴,当上一个小小的殖民主,很有鼓励英国百姓出海开拓的意义,拿到大明来,宣传开海的效果想必也不错。
而且这书抄起来也方便,只要按种田爽文套路写。
就行《鲁滨逊漂流记》在后来虽然被奉为文学名著,但在刚刚出版时就是被英国人当成爽文来看的。
其实无论在东西方,经典文学作品刚刚出现时,都是当时的通俗读物,东方的关汉卿,西方的莎士比亚,写的作品在后世被奉上神坛,但是在当时也都是主打娱乐效果的剧本而已。不通俗,老百姓都不爱看,还凭什么能流传到后世?
熊廷弼接过王文龙的稿子,翻开就见稿子标题为《林之洋漂流记》。
他迫不及待就阅读起来:
林之洋是一个岭南的秀才,科举无望,渴望致富,于是购买了一些土产从广州出洋到西洋去做生意。第四次航海时,林之洋在航海途中遇到风暴,船上同伴全部遇难,惟有林之洋幸存漂流到一个荒无人烟的孤岛上。他用沉船的材料做了筏子,一次一次将船上的物资运到岸上,并且在岸边搭帐篷定居起来,开始寻找淡水、制作家具捕猎野味……
熊廷弼作为通俗小说爱好者,很快就沉浸到这个前所未有的探险故事中。
他渐渐将自己带入了林之洋这个角色,仿佛自己就身处在那个荒岛上,思考着该如何找到淡水、捕猎野兽、制作家具,当林芝阳度过了荒岛上第一年的寒冬,第二年开始在岛上种植各种作物时,熊廷弼甚至为林之洋感到自豪,仿佛是自己亲手在荒岛上打造了一座世外桃源一般。
《鲁滨逊漂流记》的套路在王文龙看来爽点实在是有些不够,于是王文龙用后世的种田文方法给改了改,王文龙的这本《林之洋漂流记》完全就是网文的写法,把《鲁滨逊漂流记》里面许多没有代入感的啰嗦描述都给删了,使得熊廷弼看起来极为通顺,主线剧情推进的贼快,小半天时间就看了三十多章。
鲁滨逊漂流记的种田文只写了一半,把基地建设好之后,后续发展全然是抓瞎,按照网文套路,有了基地之后当然是参与外界势力的斗争了。等林之洋的定居点也已经建成,王文龙便给林之洋安排他遇到了附近岛上的土著。
当看到林之洋利用自己的学问教化土人,成为酋长,熊廷弼忍不住会心一笑。
教以耕种、授以时令、化野为民,这套情节对于儒生来说太熟悉了,儒家典籍里反反复复强调的教化百姓做的就是这一路事情。
而这些还只是开胃菜:林之洋通过教授土著,耕种技术,进入了附近一个岛屿部落的政权中心,然后在一次政变之中纵横捭阖,成功地夺得了岛屿领袖之位,接着便是在这个更大的岛屿上规划种植区,算成本投入与产出。
虽然熊廷弼没做过生意,但是看着王文龙对于经商原理的解释,熊廷弼还是领略到了爽点剧情。
一路看着林之洋的岛屿越发兴旺,还发现了矿产,甚至在王文龙的金手指安排下,岛上还发现了野马,未来肯定是建立起手工业和军队进一步征服周围的岛屿势力,熊廷弼爽的不可自拔。
熊廷弼边读就边暗暗想:怪不得欧洲人都喜欢殖民,这种化野人为臣民,受到部族拥戴,看着自己财富领地日渐增长的感觉真是爽快。
熊廷弼迫不及待的想往下面读,然后往后一翻:这小说就写到四十章……