第 4 章(2 / 3)
“之前的新娘殿下自视甚高,但也在最开始几天很听话呢。”事务官从善如流,“需要加大对殿下的监管吗?”
“你去做吧,不要太过火。”
“是。”
事务官松针很快就将凯瑟琳今日做的事情整理的一清二楚。新娘在最开始往往是听话的,她们中的聪明人会很快地认清形势,并不动声色地获取自己想要的信息,当然,这些人毫不意外地都被列为失败品。迎来死亡的结局。这次的新娘意外地安静,据侍女们反应她在学会说话后与她们进行的交流与其说是打探情报不如说是孩童的语言练习更为恰当。
今天有了些不同,或许能从里面看出新娘在想些什么。
“给她拿一些浆果、花盆和泥土。”弗拉基格过目后吩咐道。
浆果在森林里随处可见,没有人去特意种植,即使经过了漫长的运输和商人们狮子大开口的加价,与花枝招展的同类相比这些不起眼的小家伙也算得上是物美价廉。它们往往在青涩的时候被摘下,以便于运输,又在被商人们催熟后摆上货架,标以堪比黄金的价格。弗拉基格从不过多干涉集市的运转,但要是凯瑟琳能在这上面发挥作用,他还是乐意给她一点帮助的。
“……你拿上那个蠢货的笔记本,再从我的藏书中挑几本魔法书,一起带给她。”
“遵从您的意志,王。”
为了让凯瑟琳觉得自己没有被怠慢,松针特地叫了几个侍从,一人一个盖了丝绸的托盘,把厚厚的魔法书送到她的面前。
凯瑟琳感觉自己收到了冲击,她呆呆地看着松针让人把书放在闲置的柜子里,然后恍然醒悟,说了句谢谢。
“是感谢王的慷慨。”松针笑眯眯地教她,语气里带着温柔和耐心,“这一本是上一位新娘的遗产,她在木系魔法上略有心得,希望能够帮到殿下您。啊,可能还会有一些抱怨吧,希望您观看时保持心情愉快。”
凯瑟琳:听不懂
凯瑟琳:但是听语气这家伙好像是个白切黑,草!
她努力转动大脑思考,觉得现在应该不是说那句话的好时机,所以她又说了句谢谢。
放在松针眼里,就是这位新娘发了一会呆,然后才憋出一句谢谢。
果然如王所说,这次的新娘有些笨。松针想。
但想归想,松针表面上依旧保持着对凯瑟琳的恭敬,他转而介绍起自己带来的那一盘果实,和一个陶土花盆。
“这是王今日为您准备的礼物。听说您想要松果?松树的果实还需要一段时间才能得到,在这之前请您稍微忍耐一下,用这些浆果作为替代吧。”